Gaillard's List - Jim Allen
Subject: Gaillard's List
From: Jim Allen
Date: September 16, 1998

Aye, I received this posting from the SCROOTS list, and in the listing of
names there appears the surname BOYD.  Would this indicate a French Huguenot
origin for some CLANBOYD researchers?  In my BOYD line John BOYD married
Jane BARNARDOE in Ireland and they came to The Colonies prior to the
American Revolution.  There has been some "suggestion/speculation" that Jane
may have been Huguenot.  If anyone could help me resolve this possibility I
would be most grateful.  Also, does anyone on the List have
knowledge/information  about "the Barnardo home for children" in Ireland
c.1700s??  All contacts gladly received.     





Resent-Date: Mon, 14 Sep 1998 20:42:25 -0700 (PDT)
>Date: Mon, 14 Sep 1998 23:28:53 -0400
>From: "Steven J. Coker" 
>Reply-To: [email protected]
>Organization: http://members.tripod.com/~SCROOTS/index.html
>Old-To: SCRoots , DuBose Forum 
>Subject: Gaillard's List
>X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by bl-30.rootsweb.com
id UAA03383
>Resent-Message-ID: <"3pyFI.A.u2.eIe_1"@bl-30.rootsweb.com>
>To: [email protected]
>Resent-From: [email protected]
>X-Mailing-List:  archive/latest/5305
>X-Loop: [email protected]
>Resent-Sender: [email protected]

X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by bl-30.rootsweb.com
id UAA03578
>
>Transactions of the Huguenot Society of South Carolina
>No. 5.  pp 47-52, Charleston, South Carolina,  1897.
>Press of Walker, Evans & Cogswell Co.
>
>   There is still another list of French names that was prepared by Mr. Thomas
>Gaillard of Mobile after many years of persevering research. He felt the
>importance of preserving them as illustrating the hardships encountered by the
>refugees; there being so few family names at present which have survived.
>   He inquired diligently among the public records where names altogether
>unknown to his generation were found, and he called to his assistance the
>memories of his friends and acquaintances as well as their private papers.
>   Every care was taken to render the list comprehensive and correct. The
>prefixes, such as De, Le, La, or de la, which were part of many original French
>names, had been discontinued during the first century of the Huguenot's
>denization in South Carolina, which was a prolific cause of complication. As
>examples of this the immigrant de Bordeaux had changed his name to
Bordeaux, and
>de la Motte to Motte. The spelling of names was even more often changed - such
>as Gignillat to Gignilliat, Gaultier to Gautier, Dutarque to Dutart and many
>others. In certain cases too the refugees had assumed other names in France to
>facilitate escape, and on arriving in America with the new name which was held
>for some time, the original would be eventually resumed, much confusion as to
>identity being the consequence. As examples of this Lineroux changed his
name to
>Claremount and retained it through his life, while his descendants, of the
third
>generation only, have returned to the original name which they now hold.
>   The list calls forcibly to mind what must have been the terrible experiences
>of many of the first comers to the wilderness of a new country with the limited
>means they are known to have had. The harsh treatment too of the indigent two
>centuries ago who in many cases were obliged to pledge their labor for the
>payment of their passage money or suffer the indignity of imprisonment was
>another cause for so many having disappeared so rapidly that no trace whatever
>of them has remained.
>   The list is as follows:
>
>   Allaire, Allegné, Amanieu, Anthony (Antoine), Ardouin, Arnott, Audebert,
>Aunant, Aveaux, Aveine, Avila (now written Aveilhé), Aymeni.
>   Bacot, Baerd, Balloh, Balluet, Barineau, Barnot, Barrett, Basson, Baton,
>Bayes, Baylard, Bayle, Bazant, Beauchamp, Beinayme, Bejean, Belau, Belier,
>Bellfaye, Bellot, Bellune, Benoist, Beraud, Berteaud, Bertonneau, Beselleau,
>Billon, Birot, Bisset, Blanchard, Blanchet, Bourdillon, Bochet, Bodit, Boigard,
>Boissiere, Boisseau (now written Boissieux), Bollomos, Bollough, Bonhop,
>Bonhoste, Bonique, Bonneau, Bonnell, Bonnett, Bounetheau, Bonnoit, Boquet,
>Bordajeau, Bourean, Boshere, Boissard, Bouchillon, Bouchonneau, Boudinot,
>Bouneau, Boureau, Bourquin, Bourtillon, Boyd, Boyer, Bremare, Bressau, Brigand,
>Broussard, Bruguet, Bruneau, Brunet, Buche, Bulleine, Bullenat, Burelet,
>Burgeaud, Burtel, Buttal.
>   Cadeau, Cahusac, Caillabæuf, Caradine, Carion, Caronne, Carrière, Carteau,
>Chastaigner, Chaillon, Chardon, Charreau, Chastain, Cheavoux, Chevallier,
>Cherenoux, Chichen, Chovein, Christie, Clenigny, Cluzeau, Collin, Corpet,
>Cordes, Cothonneau, Couillondeau, Couillet, Courage, Courier, Couzneau,
Courtis,
>Couturier, Cramahé, Crosselye.
>   Dalbraic, Darques, Dealean, De Bost, De Beaufain, De Bordeaux, De Bourdeau,
>De Chaltignet, D'Elauné, D'Harriette, De Haze, De Jean, De la Baslie, De la
>Conseillere, De la Motte, De la Pleine, De Leisseline, De Leseure, De
>Longuomare, alias Aunant, De Lorme, De Lysle, De Richebourg, De Rousserye, De
>Saussure, De Soirency, De St. Julien, De Largny, Deyos, De Vauvent, De Veaux,
>Dieu, Dou, Doudion, Donnerville, Douxsaint, Dozier, Du Bliss, Dubois, Dubose,
>Duc, Duqué, Duplessis, Dupont, Dupré, Dupuis (Dupuy), Durant, Durouzeaux,
>Dutarque, Dyzart
>   Faucheraud, Fauri, Fauton, Fayssoux, Festal, Fillen, Fillieux, Flavelle,
>Flewry, Foissin, Fostein, Fouchard, Fraiserant, Franchomme, Frisil, Froissine,
>Fromaget.
>   Gabeau, Gaillard, Galliot, Gallopin, Garineau, Garnier, Gautier, Gay,
>Gendron, Gesque, Gilbert, Gignilliat, Gendrat, Girardeau, Girard, Gobard,
>Goulard, Guiton, Gobard, Gogne, Goudin, Gourdin, Gout, Gregorie, Griffein,
>Grimké, Gros, Guerrain, Guerri, Guibal, Guichard, Guinard, Guilheran,
>Guilladeau, Guillaume, Gurillon.
>   Hentic, Héraua, Himeli, Horry, Huger.
>   Izambert.
>   Jocob, Janvier, Jeanes, Jeannerette, Jedeau, Jaudon, Julie, Jowes, Jorette,
>Juing. 
>   Labadie, Labrousse, La Coste, Lacoulière, Lafaye, Lafitte, Lafond, Lambolle,
>anglicised to Lamboll, Lampriere, Langel, Lansac, Lanneau,[1] Lardant, La
Riche,
>Laroche, Lartique, La Salle, Lassade, Latorn, Laurens, Lavillat, Le Bas, Le
>Batte, Libert, Le Brasseur, Le Breton, Le Brun, Le Cert, Le Chantré, Le Clair,
>Legaré, Legendre, Leger, Le Grand, Le Jau, Le Jeune, Lempreur, Le Noble, Le
>Noir, Lenud, Le Pierre, Le Queux, Le Roux, Le Roy, Lerrant, Lesesne, Le
>Serrurier, Lessade, L'Espine, L'Estargette, Levrier, Le Sueur, Lieubrey,
>Lefrago, Lineroux, alias Claremont, Livron, Lormier, Lovelle. 
>   Maillard, Maillet, Mainville, Maginier, Manigault, Marbæuf, alias Labrosse,
>Mariette, Marion, Marseau, Martine, Maryllan, Maslet, Mayne, Mayrant, Mazyck,
>Mellichamp, Mouke, Montgomerie, Moragne, Moreau, Moultrie, Monnart, Monnie,
>Mounier, Mouzon, Moze.
>   Neufville, Nicolas (Petit bois), Nivrau, Normand.
>   Odingselle, Ogier.
>   Padon, Parapel, Pardue, Parisse, Pasquereaux, Pécontal, Pelet, Pepin,
>Perdrian, Peronneau, Peyrot, Pétineau, Petit, Peyre, Pièredon, Pelotte, Piron,
>Poinsette, Poitevin, Porcher, Postell, Pouderous, Poyas, Priand, Prioleau,
>Priolet, Prou, Puchette, Prudhomme.
>   Quanbie, Quintard, Quintyn.
>   Rapier, Ravenel, Regnier, Rembert, Réquier, Ribouteau, Rivart, Robert,
>Rodier, Roger, Rolland, Roquemare, Roujon, Roupelle, Royer.
>   Sabbé, Saqueboville, Satur, Saulnier, Sarineau, Scheureré, Ségral, Sécare,
>Séneschaud, Séquin, Séron, Serrazin, Serre, Sevier,[2] Simons, Skrine, Sortie,
>(Soulegre and Solaigre), Strode, Sudré.
>   Tample, Tarrateau, Tourron, Tébout, Tétard, Teyssandieu, Thibaut, Thisbon,
>Thomas, Tesscot, Torquet, Tousigère, Touzier, Trapier, Trezevant, Triboudet,
>Trouillart, Trouilleau.
>   Vallade, Vallentine, Vanal, Varin, Verditty, Verdier, Vérine, Verre, Videau,
>Vignaud, Villaret, Villepontoux, Vivrau, Voshat.
>   Of a total of 428 names in the above list, although there are many that are
>preserved as Christian names, only 34 still survive as family names. Peronneau
>is the most recent one to become extinct in Charleston.
>   In reading over the names, among the mass which are unknown are several
which
>enable us to understand from whence certain names of localities have been
>derived. The name "Chichen" for example, is likely to have been held by the
>first owner of Chechan plantation on the western branch of Cooper River, the
>spelling having been somewhat changed, and Lambolle, a name only extinct for
>about a century, was probably given to a well known street through ownership of
>property therein.
>   Coram has been included in the list by mistake. Its sound is not French, and
>it is believed to have been English. Pardue, a name still held in Charleston
>which is French to all appearances, and probably Huguenot, has been added
to the
>list by the committee on publication.
>   A friend has suggested the following names from the above list as wrongfully
>included. Chicken and Chinners as being English settlers. Chastaigner and de
>Chattignet, as being the same persn, De la Plaine and Fleury also the same
>person, the full name being Fleury de la Plaine, de Saussure as not being
>strictly French Huguenots, but Swiss who came over with Pury as late as 1733.
>   The committee think that Mellichamp and Moultrie may have been originally
>French names, but that they are not correctly included in the above list.
Satur
>and Strode are also incorrectly in the list.
>   With regard to Thomas Gillard, the compiler of the list, it is evident that
>he was no French scholar for in his writing of names he shows a want of
>familiarity with peculiarities in spelling that are essentially French. Among
>the many examples may be cited that of Lambolle, which he spelled Lamboll
in his
>list and to which the committee have added an e as more correct.
>   It is true that he did not prepare his list until this century, more than a
>hundred years after the arrivals that followed the revocation, but the two
>parishes of St. Johns' and St. Stephens from which he obtained the mass of his
>names have been peopled for generations with the descendants of the original
>refugees who have inter-married and lived among themselves and preserved as a
>consequence in their memories the names and traditions of the past that would
>have been much forgotten had new blood been infused into that region.
>   The Committee after careful reflection are of the opinion that the Gaillard
>List is a valuable one which should be in our Transactions and that it has been
>prepared with care. In the No. 6 of our Transactions will be given an
opinion as
>to the cause of the disappearance of so many names with so few being
recorded as
>having received grants of land. 
>   The Committee also think that it is unjust to Mr. Gaillard to suppose
that he
>believed Chicken to be a French name. There is an inscription to that name
among
>the tombstones of Pompion Hill Chapel in St. Thomas' Parish, but the
>probabilities are strongly in favor of there having been the name of Chichen
>among the refugees, the holder of it having settled the plantation on the
>western branch of the Cooper River, known as Chechan. There is no other
>explanation of the origin of the name of the plantation.
>
>-----------------
>1 This name is Acadian and was brought to South Carolina from Nova Scotia in
>1755.
>
>2 Ancestor of A. H. Sevier of Arkansas, U. S. Senator.
>
>
jimallen  

Researching: ALLEN, BOYD, COCKERHAM, FUNDERBURK, HOLLINGSWORTH, ROBERDS.

URL: 

==== SCROOTS Mailing List ====




Go To:  #,  A,  B,  C,  D,  E,  F,  G,  H,  I,  J,  K,  L,  M,  N,  O,  P,  Q,  R,  S,  T,  U,  V,  W,  X,  Y,  Z,  Main